|
Feature Requests, Feedback And Suggestions Post your suggestions and feature requests here, what would you like to use in BS.Player. Any feedback is appreciated and will be reviewed by our team. |
| LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
| |||
Charset for Latin-3 I found that for Central and Eastern Europe ISO-8859-2 (Latin2) you must write in ini.file charset=238 What number of charset=... is equal to ISO-8859-3 (Latin3) Thank you. -------------- Mi parolas ruse kaj Esperante. Mi provas fari esperantalingvajn subtitolojn por ruslingvaj filmoj. Mi sukcese uzis specialaj esperantaj fontoj por tiu celo (tiparoj kiuj havas cxapelitaj literoj anstataux neuzantaj signoj WQXY[] Sed por tio necesas instali en Vidozon tiujn specialajn fontojn kaj tio estas ne tre bona decido.... Bonvolu, helpi min... Atacipe mi dankas spertulojn :) |
| ||||
I don't think it is the intention to directly change contents of ini-files. Isn't it easier to follow this procedure: rightclick (video + subtitlefile loaded) > Subtitles > Subtitle properties > Font then change 'script' (southeast of window) to your charset.
__________________ Help2Help (click) BSplayer: simply the best & most versatile (Build 1072 Dutch language here!) When posting always mention your computer's OS and the version and build number(!) of BS.Player as used by you, as well as - if applicable and especially when encountering problems - the type(s) of the file(s) mentioned in your post. Private messages/Visitor messages are NOT for seeking personal help with respect to BS.Player! Instead use the forums! |
| |||
You can use unicode (utf8) for your subtitles. By this way you don't need specific fonts, neither for Russian neither for Esperanto. Vi povas uzi unikodon (utf8) por viaj subtitoloj. Per tiu metodo vi ne bezonas specifajn tiparojn, nek por la rusa nek por Esperanto. http://subtitoloj.esperanto-panorama.net amike Zav'
__________________ - |
Tags |
charset, latin3 |
| |